Fundéu BBVA en Chile: "da la casualidad de que", no "da la casualidad que"

  • La Fundación del Español Urgente en Chile recuerda que la expresión "dar la casualidad" siempre va seguida de un complemento precedido de la preposición "de", según indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción Cultura, 7 nov.- La Fundación del Español Urgente en Chile recuerda que la expresión "dar la casualidad" siempre va seguida de un complemento precedido de la preposición "de", según indica el "Diccionario panhispánico de dudas".

Asimismo, explica que no hay que eliminar la preposición "de" si dicha expresión va seguida de una oración que comienza con "que"; la supresión indebida de una preposición (en este caso la "de") delante de la conjunción "que", cuando alguna palabra del enunciado la exige, da lugar al queísmo.

Por ello, la Fundéu BBVA, que trabaja en Chile asesorada por la Academia Chilena de la Lengua, señala que en lugar de "Da la casualidad que será en el estadio Bicentenario de La Florida" lo apropiado habría sido "Da la casualidad de que será en el estadio Bicentenario de La Florida".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios