Fundéu BBVA en el Perú: "donde" expresa lugar y no tiempo

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que el adverbio de lugar "donde" no es apropiado para indicar una idea de tiempo, tal y como señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Redacción Cultura, 19 sep.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú recuerda que el adverbio de lugar "donde" no es apropiado para indicar una idea de tiempo, tal y como señala el "Diccionario panhispánico de dudas".

Esta construcción tiene en la actualidad un carácter coloquial y puede evitarse sustituyendo el adverbio "donde" por los relativos "el que", "la que", "los que", "las que", "el cual", "la cual", "los cuales", "las cuales", precedidos de la preposición correspondiente.

Así, indica Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú con el asesoramiento de la Academia Peruana de la Lengua, en frases como "Lejos han quedado aquellos tiempos donde las marcas sabían innovar...", lo adecuado habría sido decir "Lejos han quedado aquellos tiempos en los que las marcas sabían innovar...".

También, si la estructura de la frase lo permite, "donde" puede sustituirse por "cuando", de modo que en casos como "El grupo de hackers robó información del sitio web durante el mes pasado, donde tuvieron acceso al listado de direcciones electrónicas", habría sido preferible decir "El grupo de hackers robó información del sitio web durante el mes pasado, cuando tuvieron acceso al listado de direcciones electrónicas".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios