Fundéu BBVA en el Perú: "disuadir", uso apropiado

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú explica que "disuadir" es 'convencer a alguien para que desista de una idea o propósito', por lo que "se disuade a alguien de algo", no "se disuade algo".

Redaccion Cultura, 20 ago.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en el Perú explica que "disuadir" es 'convencer a alguien para que desista de una idea o propósito', por lo que "se disuade a alguien de algo", no "se disuade algo".

Sin embargo, es frecuente que en los medios de comunicación se emplee este verbo de manera inadecuada: "Empresas del sistema financiero podrán utilizar dispositivos para disuadir robo de billetes" o "El nuevo módulo de Servicio de Auxilio Rápido permitirá disuadir los actos delictivos".

El "Diccionario panhispánico de dudas" señala que "disuadir" significa 'convencer (a alguien) para que desista de una idea o propósito', y se construye con un complemento directo de persona, que indica a quién se convence de desistir, y otro con "de", que indica la idea o propósito: "Lula pretende disuadir a Irán de entregar uranio a Turquía".

Asimismo, la Fundéu BBVA, que trabaja en el Perú asesorada por la Academia Peruana de la Lengua, señala también que es impropio su uso con complemento directo de cosa, con el sentido de 'evitar (algo) o hacer desistir (de algo)', como sucede en los ejemplos señalados.

Por tanto, en las frases anteriores, lo apropiado habría sido decir, por ejemplo: "Empresas del sistema financiero podrán utilizar dispositivos para impedir el robo de billetes" o "El nuevo módulo de Servicio de Auxilio Rápido permitirá evitar los actos delictivos".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución patrocinada por la Agencia Efe y el banco BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Mostrar comentarios