Fundéu BBVA: "abocado a" hacer algo, no "avocado a" hacer algo

  • La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que el verbo "abocar", con el sentido de 'conducir a alguien a un determinado lugar o situación' o 'hallarse en disposición, peligro o esperanza de algo' se escribe con "b", no con "v".

Madrid, 3 may.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que el verbo "abocar", con el sentido de 'conducir a alguien a un determinado lugar o situación' o 'hallarse en disposición, peligro o esperanza de algo' se escribe con "b", no con "v".

Sin embargo, en numerosas noticias aparece con la grafía "avocar": "El Consejo lamenta haberse visto avocado a adoptar esta decisión", "Castilla remarcó que Perú está avocado a desarrollar proyectos de infraestructura para apoyar el crecimiento económico y la estabilidad".

En estos ejemplos lo adecuado habría sido emplear la "b": "... haberse visto abocado a adoptar esta decisión", "... Perú está abocado a desarrollar proyectos de infraestructura...".

"Abocar" significa también, entre otros sentidos, 'desembocar o ir a parar', 'acercar la boca de un recipiente a otro para trasvasar el contenido', 'comenzar a entrar en un canal, puerto, estrecho, etc.' y, como pronominal, 'dedicarse de lleno a una actividad'; en todos estos casos se emplea la grafía con "b": "abocar".

Además, señala la Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, conviene no confundirlo con el verbo "avocar", con "v", que solo se emplea en el ámbito jurídico y que significa, dicho de una autoridad gubernativa o judicial, 'atraer a sí la resolución de un asunto o causa cuya decisión correspondería a un órgano inferior': "La Sala Segunda del Constitucional decidió avocar al pleno el recurso presentado por Bildu".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Mostrar comentarios