Más de 756.000 euros

El Senado aumentará el gasto destinado a traductores para las lenguas cooficiales

La propuesta de Alberto Nuñez Feijóo, líder del PP, de sumar un pleno más al mes al calendario de la Cámara Alta tendría como consecuencia incrementar el presupuesto destinado a traductores e interpretes para las sesiones.

El Senado destinará 750.000 euros a la traducción de lenguas cooficiales
El Senado aumentará el gasto destinado a traductores para las lenguas cooficiales
Europa Press

Según el acta de una de las reuniones de la Mesa del Senado, se estaría planeando aumentar el gasto previsto inicialmente para los servicios de interpretación y traducción de las lenguas cooficiales en las sesiones de la Cámara Alta por la propuesta de Alberto Núñez Feijóo, líder del PP, de celebrar un pleno adicional al mes.

La letrada mayor de la Cámara Alta habría mencionado en el acta el incremento del presupuesto, originalmente cifrado en un importe máximo de 756.000 euros, para facilitar la comprensión y comunicación entre todos los parlamentarios cuando se realizasen intervenciones en euskera, catalán, gallego y valenciano.

Cuándo se estableció la presencia de estas lenguas cooficiales en los debates del Senado se estimo un presupuesto base de licitación de 151.250 euros para el periodo de un año. Aun así, se concreto la posibilidad de prorrogarlo hasta otras cuatro veces, sumando un gasto total de 756.250 euros.

Desestimar el procedimiento

Sin embargo, el planteamiento que lanzó el líder del PP en una reunión con los grupos parlamentarios del PP de Congreso y Senado de realizar un Pleno más al mes en la Cámara Alta ha condicionado el presupuesto de este contrato. Y es que la Mesa del Senado, donde el PP tiene mayoría absoluta, dio su visto bueno a la propuesta lanzada por Feijóo y finalmente se incrementará hasta tres el número de sesiones plenarias que se celebran al mes.

En este escenario, la Mesa del Senado previsiblemente tomará la decisión de desistir el procedimiento de este contrato "ya que será necesario un incremento del presupuesto de licitación para atender a esta nueva situación". En la actualidad, el uso de las lenguas cooficiales en el Senado está acotado a las mociones en las sesiones plenarias, a las intervenciones en la Comisión General de las Comunidades Autónomas o en la presentación de escritos.

La Cámara tiene una bolsa de 16 traductores

Fue en el año 2005 cuando se empezaron a incorporar las lenguas cooficiales en el Senado, a través de la Comisión de las Comunidades Autónomas. Para ello, la Cámara Alta seleccionó a 25 intérpretes-traductores (siete para el catalán y seis para cada una del resto de lenguas cooficiale).

Con motivo de la inclusión en 2010 de las lenguas cooficiales en el debate de las mociones del Pleno, la Mesa del Senado acordó que estos 25 intérpretes-traductores también desarrollarían sus funciones en el Pleno. Sin embargo, actualmente solo permanecen en la lista de intérpretes dieciséis de los veinticinco iniciales.

En 2023, el presupuesto contempla un gasto de 280.000 euros para el servicio de interpretación y de 3.000 euros para el de transcripción. La propuesta formulada en este contrato establece un presupuesto máximo anual de 151.250 euros, cuantía inferior a la presupuestada en 2023, algo que la Cámara Alta lo atribuye al ahorro de costes de desplazamientos, indemnizaciones y a la racionalización del régimen aplicable a los cambios en la previsión de sesiones plenarias.

Mostrar comentarios